Доллары за убийство Долли [Сборник] - Жорж Клотц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какой семьей?
В отеле было тихо, поскольку большинство постояльцев отправлялось по вечерам в театры или рестораны. В вестибюле, залитом мягким золотистым светом, стояли возле мраморных колонн, заложив руки за спину, посыльные. Они внимательно смотрели на комиссара, ибо тоже знали его.
— Я никогда не видел никого из семьи графини. Она уже много лет здесь останавливается и…
— Скажите, пожалуйста, носила ли графиня когда-либо белую шляпку?
— Конечно. Незадолго до отъезда ей прислали белую шляпку из ателье.
— Надевала ли графиня Панетти когда-нибудь синий английский костюм?
— Нет. Вы что-то путаете, господин комиссар. В синем английском костюме ходила ее горничная или, если хотите, камеристка, компаньонка. Ну, в общем, девушка, которая с ней путешествует.
— Словом, вы никогда не видели графиню Панетти в синем английском костюме?
— Если бы вы знали графиню, господин комиссар, у вас никогда не возник бы подобный вопрос.
Мегрэ вынул на всякий случай из кармана пачку женских фотографий, отобранных Мёром:
— Кто-нибудь из них похож на графиню?
Бенуа посмотрел на комиссара с изумлением:
— Вы уверены, что не ошибаетесь, господин Мегрэ? Это ведь снимки молодых женщин, а графине — под семьдесят. Вы можете навести справки о ней у коллег в отделе по борьбе с наркотиками. Они должны ее знать. У нас бывают, конечно, всякого рода постояльцы, но графиня Панетти принадлежит к самым оригинальным.
— Тогда объясните, кто она такая?
— Она вдова графа Панетти, которому принадлежали в Италии станкостроительные и оружейные заводы. Графиня живет то в Париже, то в Каннах, а иногда — в Египте. Если я не ошибаюсь, она проводит ежегодно целый сезон в Виши.
— Алкоголичка?
— Я бы сказал, что графиня заменяет воду шампанским, и не удивился бы, если бы узнал, что она полощет рот яблочным самогоном. Одевается графиня, как молоденькая девушка. Она всегда накрашена, как кукла, и почти все ночи проводит в кабаре.
— А горничная?
— Ее я знаю плохо. Графиня часто их меняет. Эту
я впервые увидел только в нынешнем году. В прошлом году у графини служила в горничных высокая рыжая девица, по профессии массажистка. Ведь графине каждый день делают массаж.
— Как зовут горничную?
— Глория или что-то в этом духе. У меня нет сведений о ней, но они имеются в картотеке у администратора. Она не то итальянка, не то с юга Франции. Может быть, даже из Тулузы.
— Невысокая брюнетка?
— Да, весьма элегантная, приличного вида и симпатичная. Я-то ее редко видел. Она жила не в отдельном номере, а в апартаментах вместе с хозяйкой. Да и питались они там же.
— Мужчин с ними не было?
— Только зять графини, который время от времени к ним приходил.
— Когда он тут появился?
— Незадолго до их отъезда. О датах можно справиться у администратора. Впрочем, зять графини в нашем отеле не жил.
— Как его фамилия?
— Кринкер, по-моему. Он то ли чех, то ли вейгр.
— Полноватый брюнет лет сорока?
— Нет, как раз наоборот. Очень светлый и гораздо моложе сорока. Я не дал бы ему больше тридцати.
Их разговор был прерван приходом компании американцев в вечерних костюмах. Они отдали портье ключи и попросили вызвать такси.
— Я бы не дал голову на отсечение, что это действительно настоящий зять.
— Неужели у графини есть любовник?
— Не знаю, не скажу ни да, ни нет.
— А этот зять когда-нибудь здесь ночевал?
— Нет. Но графиня с зятем по вечерам часто уходили.
— А горничная?
— Графиня никогда по вечерам не брала с собой горничную. Я даже ни разу не видел горничную в вечернем платье.
— Вы случайно не знаете, куда они уехали?
— Если не ошибаюсь, в Лондон. Погодите, погодите, я кое-что вспомнил! Эрнест! Иди сюда! Не бойся. Ведь графиня Панетти, кажется, оставила свои кофры у нас?
— Да, месье.
Портье объяснил:
— Наши постояльцы, уезжая на более или менее длительный срок, довольно часто оставляют здесь громоздкий багаж. У нас даже имеется для этого специальное помещение. Именно там графиня и оставила свои чемоданы.
— А не говорила ли она, когда намерена вернуться?
— Насколько мне известно, нет.
— Графиня уезжала одна? — спросил Мегрэ.
— Вместе с горничной.
— В такси?
— Об этом нужно спросить у дневного портье — он дежурит завтра с восьми утра.
Мегрэ вынул из кармана фотографию Альфреда Мосса. Портье, бросив на нее беглый взгляд, сразу сморщился:
— Этого типа вы здесь не ищите…
— Разве вы его знаете?
— Паттерсон. Правда, я знал его и под именем Мос-селара, когда пятнадцать лет назад работал в Милане. Теперь вход во все отели ему заказан, да он и не рискнет больше снять здесь номер. Ему не то что номер не сдадут, но не позволят даже зайти в вестибюль.
— А в последнее время вы его не встречали?
— Нет. Если бы Паттерсон мне встретился, я бы тотчас потребовал с него сто лир, которые он когда-то у меня одолжил, да так и позабыл вернуть.
— У вашего сменщика телефон есть? — поинтересовался Мегрэ.
— Попробуйте позвонить ему в Сен-Клу, но дозвониться трудно. Он не любит, когда его по вечерам беспокоят, и чаще всего отключает телефон.
Дневной портье, впрочем, на звонок ответил. В телефонной трубке слышались звуки музыки.
— Более точные данные вы можете получить у заведующего камерой хранения. Я не припоминаю, чтобы графиня Панетти просила меня вызвать такси. Обычно, когда она уезжает, именно я беру ей билет в спальный вагон или на самолет.
— А на этот раз вы тоже брали ей билет?
— Нет. Я сам удивился. Может быть, она уехала в чьем-то автомобиле?
— Вы не знаете, была ли у ее зятя Кринкера машина?
— Конечно, была. Американский лимузин шоколадного цвета.
— Благодарю вас. Скорее всего я еще к вам зайду завтра утром.
Мегрэ подошел к стойке администратора, где помощник управляющего — он был в черном пиджаке и брюках в полоску — стал лично отыскивать нужные документы.
— Графиня Панетти уехала из отеля пятнадцатого февраля вечером. Вот ее карточка.
— Уезжала одна?
— Тут отмечены два завтрака. Значит, они завтракали вдвоем с компаньонкой.
— Я могу взять эту карточку с собой?
В карточке отмечались все ежедневные расходы графини в отеле, и Мегрэ хотел изучить ее завтра утром, как говорится, на свежую голову.
— Можете взять, господин комиссар, но при условии, что непременно ее вернете! В противном случае у нас будут неприятности с налоговым управлением. Кстати, почему полиция вдруг заинтересовалась столь богатой дамой?
Озабоченный Мегрэ чуть было не ответил: «Из-за моей жены!», но вовремя спохватился и пробормотал:
— Не знаю пока. Из-за истории со шляпкой.
ГЛАВА 6. ПЛАВУЧАЯ ПРАЧЕЧНАЯ НЕПОДАЛЕКУ ОТ СКВЕРА ВЕР-ГАЛАН
Мегрэ толкнул вращающуюся дверь отеля и вышел на улицу. Гирлянды огней на Елисейских полях всегда вызывали у него, когда он бывал в этом районе Парижа вечером во время дождя, ассоциацию со слезящимися глазами. Комиссар уже собрался было пройтись пешком до площади, как вдруг остановился и нахмурил брови. Рядом с торговкой цветами, спрятавшейся от дождя под кроной большого дерева, стоял Жанвье. Вид у него был несчастный, но довольно комичный. Он смотрел на комиссара так, будто хотел ему что-то объяснить.
Мегрэ подошел к инспектору.
— Каким ветром тебя сюда занесло?
Жанвье показал рукой на силуэт, вырисовывавшийся на фоне одной из освещенных витрин. Это был Альфонси, который делал вид, будто его очень интересуют выставленные в витрине чемоданы.
— Он за вами следит. Вот и получается, что я тоже слежу за вами, господин комиссар.
— Встречался ли Альфонси с Лиотаром после того, как он побывал на улице Тюренна?
— Нет. Только звонил ему по телефону.
— Ладно, бросай это дело. Отвезти тебя домой?
Комиссару и инспектору было почти по пути, поскольку Жанвье жил на улице Реомюра.
Альфонси откровенно воззрился на полицейских, когда оба вдруг зашагали бок о бок. Казалось, он удивлен и сбит с толку. Однако, увидев, что Мегрэ подзывает такси, Альфонси повернулся и решительно направился к площади Этуаль.
— Какие новости? — спросил Жанвье, когда они уселись в машину.
— Новостей много, даже чересчур много.
— Завтра утром мне опять заняться слежкой за Альфонси?
— Нет, не нужно. Приходи в отдел, там, наверное, работы хватит для всех.
Когда инспектор Жанвье вышел у своего дома, Мегрэ сказал шоферу:
— Езжайте через улицу Тюренна.
Было еще не поздно, и Мегрэ надеялся, что Фернанда не легла спать. Момент был идеальный, чтобы спокойно побеседовать с нею. Сделать это комиссар собирался уже давно.